「吐き戻す」と英語で言う場合に、vomit、puke、spit up、throw upなどがありますが、どう使い分ければいいかご存知ですか? 「赤ちゃんがミルクを吐き戻す」と言いたい場合は、どう言えばいいのでしょうか? vomitとthrow upの違い spit upについて spit up…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。